alte reifen. die jungen altern.
da kommt nun mal das dilemmathema in den vordergrund: altern oder reifen? beides? oder doch nur eines von beiden? wir alte reifen. die jungen altern. so ist es wohl irgendwie poetisch-ironisch festgelegt. kaum andere können da zu dieser argumentation oder besser, zwiefragenstellung klar eine position beziehen. da wird wohl bei bester geistesbereitschaft nicht daran zu rütteln sein: noi maturiamo, i giovani invecchiano. emerge come d'uopo questo argomento/tema da dilemma: invecchiare o maturare? o addirittura tutt'e due? o, fatte le somme della questione, solo una delle due? noi vecchi maturiamo. così è e basta. stabilito con poesia ed ironia. è difficile che qualcun'altro riesca a prendere una posizione netta in merito a queste domande/questioni di carattere bipolare. c'è poco spazio per le argomentazioni intelligenti: wir reifen. die jungen altern.
Kommentare
Kommentar veröffentlichen